نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی زاده دهه 60 خورشیدی در تهران است. او از همان سال‌های نوجوانی فعالیت خود را در زمینه شعر آغاز کرد و بسیار علاقمند به نوشتن احساسات خود بود. او در رشته مدیریت بازرگانی فارغ التحصیل شد، تلفیق شعر و نقاشی به او این توان را می‌داد که آموزه‌ها و بارقه‌های فکری خود را بیامیزد و به طرحی نو برسد، گرایش سبکی او در زمینه نقاشی تا حدودی آبستره و انتزاعی است، اما شعر او رنگ و بوی حقیقت را به خود گرفت، سبک نوشتاری او در تقریر شعر با رفتاری واقع گرا شکل می پذیرد و او همواره در جایگاه و مقام یک زن، در تلاش است، از زبان زنانی در چهارگوشه جهان سخن بگوید که فقر، مهاجرت و جنگ را تجربه کرده‌اند، در شعر شریفی جسم متلاشی زن در خاورمیانه بازنمایی می شود، شعر شریفی گلوی دریده هزران زن رنجور است که می‌خواهند، فریادشان به گوش هستی برسد.

نیلوفر شریفی در زمینه عکاسی نیز فعالیت چشم گیری دارد و آثار او در نمایشگاه‌های گروهی متعدد نیز در معرض دید عموم علاقمندان قرار گرفته است.

در رقابت های جهانی عکاسی روسیه در سال ۲۰۱۸ نیلوفر شریفی توانست در بین  ۱۲۲ هزار شرکت کننده از ۱۷۲  کشور از سراسر جهان در بین ۳۵  عکاس برتر جهان قرار بگیرد و موفق به کسب گواهینامه بین المللی از چهارمین رقابت های جهانی 35 awards شود.

او اولین مجموعه شعرش را با نام « نیلوفر، نام دیگر زخم است از سوی انتشارات بوتیمار به چاپ رسانده که مشتمل بر سه دفتر است، او پرنده خیالش را به خاورمیانه می‌برد و نشان می‌دهد، تبعاتِ جنگ چقدر جانکاه است.

این کتاب با استقبال خوبی مواجه شد و در مدت کوتاهی به چاپ دوم رسید.

نیلوفر شریفی در زمینه ترجمه نیز پرکار است و به تازگی آخرین مجموعه داستان هاروکی موراکامی را ترجمه کرده است که از سوی نشر های کوله‌پشتی و مروارید   با عنوان‌های «یک عضو غیر وابسته» و « مردان بدون زن » منتشر شده‌اند.

 او در جهت معرفی شاعران هلند و بلژیک، سال‌ها مطالعه و پژوهش کرده است. نیلوفر شریفی تا کنون دو مجموعه شعر از  «هرمان د کونینک » شاعر بلژیکی با عنوان «عشق انعطاف پذیر» و «اشیای خانم ایکس» از نشر نیماژ و نشر هشت  منتشر کرده. از دیگر آثار این شاعر و مترجم جوان می‌توان به ترجمه شعرهای «روتخر کوپلاند» اشاره کرد که با عنوان «عشق خطرناک است» که توسط نشر کوله‌پشتی منتشر شده است.

از دیگر ترجمه های ایشان می توان به کتاب «27 شعر عاشقانه » که شناختنامه و اشعار«یودیت هرتسبرخ» شاعر شهیر هلندیست اشاره کرد که به تازگی از سوی نشر سیب سرخ منتشر شده. همچنین کتاب «با دست های کوچکت بگو بدرود»  شامل اشعار عاشقانه و فلسفی «فان اسخاخن» شاعر هلندی که توسط نشر گل آذین منتشر شد.

او آثار «هوگو کلاوس» «رمکو کامپرت» و«میریام فان هی» را که از بزرگان به نام عرصه ادبیات هلند و بلژیک هستند، برای نخستین بار به فارسی برگردان کرده و در دست انتشار دارد.

نیلوفر شریفی نسبت به آثار دیگر شاعران و‌نویسندگان معاصر بی‌تفاوت نبوده و در سال گذشته بر بیش از سی عنوان کتاب یادداشت ونقد نوشته و درجراید منتشر کرده است.

از دیگر آثار این شاعر و مترجم جوان می توان به آنتالوژی شعر عاشقانه هلند و بلژیک با عنوان « تمساح ها عاشق می شوند» اشاره کرد که گزیده اشعار عاشقانه دو قرن اخیرهلند و بلژیک است که شاعران مطرح و به نام هلند و فلاندرز را برای نخستین بار به فارسی زبانان معرفی کرد. این کتاب اخیرا از سوی نشر آنیما در نمایشگاه کتاب دراختیار علاقه مندان قرار گرفت.

گزیده آثار:

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی

نیلوفر شریفی